Bayata(aserbaidschanisch: Bayatı) ist eine der ältesten Formen der aserbaidschanischen Volksdichtung. Ein Bayati besteht aus vier Zeilen, die jeweils sieben Silben haben. Das Reimschema ist AABA. Anonyme Bayati wurden als Volksweisheiten in Ausgaben wie Aserbaidschanisch: Xalqimizin deyimlari va duyumlari (Sprüche und Gefühle unseres Volkes) gesammelt. Bayati können auch aneinandergereiht werden, um längere Gedichte zu bilden, und es gibt mehrere bayati dastan, Epen, in denen alle Verse bayati sind; ein Beispiel ist Arzu-Qamber.[1]
Einige Volkskundler bringen die bayati mit der volkstümlichen Kreativität von Frauen in Verbindung, aber auch männliche Aschigs verfassen bayati. Interessanterweise argumentieren einige Wissenschaftler, dass die bayati dastan aus einem verlorenen Repertoire von Frauendastan stammen, aber bisher gibt es keine eindeutigen Beweise für diese Theorie. In der Zagatala-Region im Norden Aserbaidschans singen männliche und weibliche Ashiqs, die die Tanbur spielen, Gedichte, die nur im Bayati-Meter verfasst sind[1].
Legte ich in den Herd den Stein
Legt ein Fladenbrot hinein.
Komm am Tag nicht, komm zur Nacht!
Bei mir soll dein Lager sein.
***
Scheschgilan soll unser sein,
Golden soll der Backstein sein.
Lieb, wolln liegen Brust an Brust.
Lange solln die Nächte sein.
***
Dämmerung im Morgen dort,
Morgen ist des Dämmers Ort.
Zwischen deinen Brüsten ist
Meines Schlummers schönster Ort.
***
Wuchsen dicht die schönen Brau´n.
Nelken misch mit Cardamon!
Solche Schönheit ist in dir,
Oh, du bist zum Stehlen schön.
***
Nelke ohne Stiel bin ich,
Hab nicht Ruhe ohne dich.
Auf dein Bett soll Feuer falln!
Oh, wie schläfst du ohne mich?